譯文這時(shí)寒風(fēng)吹過(guò),把柳樹的枯枝吹斷,驚起一雙雙正在江邊棲息的寒鷗。
注釋霜風(fēng):寒霜之風(fēng),指凜冽的寒風(fēng)。
賞析詩(shī)人運(yùn)用動(dòng)靜結(jié)合的手法,寫寒風(fēng)中零落枯槁的冬柳,讓人仿佛感受到冬天的寒洌、冷清。
冬柳翻譯
譯文
水邊成行的柳樹斜對(duì)著我的窗子,衰敗的枝條,零零落落地堆積在江岸邊上。
這時(shí)寒風(fēng)吹過(guò),把柳樹的枯枝吹斷,驚起一雙雙正在江邊棲息的寒鷗。
注釋
柳汀:柳樹成行的水邊平地。
冬柳簡(jiǎn)析
此詩(shī)的一、二句寫柳的地理位置和衰落形態(tài),是靜景。詩(shī)人住在郊外,不寫自己的窗剛好對(duì)著一行柳樹,而寫柳樹對(duì)著詩(shī)人的門窗,顯得新奇別致。三、四句轉(zhuǎn)而寫動(dòng)景:霜風(fēng)勁吹,枯枝斷落,鷗鳥驚飛。詩(shī)人用精煉的筆墨,描繪出一幅鮮明的畫面,有聲有色,形象十分生動(dòng),讓人感受到冬天早晨江邊的寒洌、冷清。全詩(shī)不僅立意構(gòu)思新奇別致,而且題材也不襲故蹈常,讀者在鑒賞時(shí)應(yīng)特別注意這一寫作特點(diǎn)。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"正是霜風(fēng)飄斷處,寒鷗驚起一雙雙。"名句意思全解,"正是霜風(fēng)飄斷處,寒鷗驚起一雙雙。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://m.47470k.com/mingju_view_9b98ce43ac9b98ce/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com