一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái)。
出自
宋代
晏殊
的
《
浣溪沙·一曲新詞酒一杯
》
譯文聽一支新曲喝一杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭臺(tái)。
注釋一曲:一首,因?yàn)樵~是配合音樂唱的,故稱“曲”。新詞:剛填好的詞,意指新歌。舊亭臺(tái):曾經(jīng)到過的或熟悉的亭臺(tái)樓閣。舊:舊時(shí)。
賞析此句寫詞人對(duì)酒聽歌的現(xiàn)境,包蘊(yùn)著一種景物依舊而人事全非的懷舊之感。
注釋
⑴浣溪沙:唐玄宗時(shí)教坊曲名,后用為詞調(diào)。沙,一作“紗”。
⑵一曲新詞酒一杯:此句化用 白居易 《長(zhǎng)安道》詩意:“花枝缺入青樓開,艷歌一曲酒一杯”。一曲,一首。因?yàn)樵~是配合音樂唱的,故稱“曲”。新詞,剛填好的詞,意指新歌。酒一杯,一杯酒。
⑶去年天氣舊亭臺(tái):是說天氣、亭臺(tái)都和去年一樣。此句化用 五代 鄭谷 《和知己秋日傷懷》詩:“流水歌聲共不回,去年天氣舊池臺(tái)。”晏詞“亭臺(tái)”一本作“池臺(tái)”。去年天氣,跟去年此日相同的天氣。舊亭臺(tái),曾經(jīng)到過的或熟悉的亭臺(tái)樓閣。舊,舊時(shí)。
⑷夕陽:落日。西下:向西方地平線落下。幾時(shí)回:什么時(shí)候回來。
⑸無可奈何:不得已,沒有辦法。
⑹似曾相識(shí):好像曾經(jīng)認(rèn)識(shí)。形容見過的事物再度出現(xiàn)。后用作成語,即出自 晏殊 此句。燕歸來:燕子從南方飛回來。燕歸來,春中常景,在有意無意之間。
⑺小園香徑:花草芳香的小徑,或指落花散香的小徑。因落花滿徑,幽香四溢,故云香徑。香徑,帶著幽香的園中小徑。獨(dú):副詞,用于謂語前,表示“獨(dú)自”的意思。徘徊:來回走。
白話譯文
填曲新詞品嘗一杯美酒,時(shí)令氣候亭臺(tái)池榭依舊,西下的夕陽幾時(shí)才能回轉(zhuǎn)?無可奈何中百花再殘落,似曾相識(shí)的春燕又歸來,獨(dú)自在花香小徑里徘徊。