注釋
⑴畫城:贊美語。 李商隱 《陳后宮》:“茂苑城如畫。“ 李賀 有《畫角東城》、《追賦畫江潭苑》詩題。 李白 《君子有所思行》:”萬井驚畫出。“”簇簇“,整齊貌。
⑵煞遠:很遠,是當時口語。
⑶小閣:即現在酒館中的“雅座“或”單間“。”團欒“,圓貌,大家圍坐。
⑷旋簇(cù)著:很快地鋪設著。
白話譯文
賣花人挑著一擔初開的黃菊走來,邊走邊叫賣,說怎么能虛發這重陽常呢。看這繁華的大街,高樓簇擁,整齊壯觀,到處都有酒店歌樓,怎奈沒有個好處所安排流落異鄉的我啊!
家鄉可隔得遠哩,使勁思量也沒有用,白白地把眉頭鎖起。不如放開心懷一笑,進酒店選個小閣兒,坐在圓桌旁,擺上幾盤時鮮水果和菜蔬,喝上三杯兩盞的美酒,記住這重陽時光。問歌女:你有什么好曲兒,可以唱一個么?