注釋
⑴次韻:照用原作的韻字和詩。裴仲謀:姓裴名綸, 黃庭堅 友人,事跡不詳。黃庭堅于治平四年(1067年)登進士第,裴仲謀也是在這年中進士的,故稱“同年”。
⑵交蓋:即是“傾蓋”,見《孔叢子》。《后 漢書 ·朱穆傳論》“紵衣傾蓋”句下李賢注:“《孔叢子》曰:‘ 孔子 與程子相遇于途,傾蓋而語。’傾蓋即交蓋也。”蓋:車蓋。汝水:古水名。 酈道元 《水經注》:“汝水出河南梁縣勉鄉西天息山。”
⑶客床客中所用的床鋪。 陸游 《鵝湖夜坐書懷》詩:“夜宿鵝湖寺,槁葉投客床。”僧氈:僧人用的氈墊。
⑷舞陽:今河南舞陽縣。去:距離。葉(shè):今河南葉縣。
⑸賤子:對自己的謙稱,古人詩中常用。 鮑照 《代東武吟》:“主人且勿喧,賤子歌一言。”皆:一作“俱”。
⑹種(zhǒng):種籽。有種:語出《 史記 ·陳涉世家》:“王侯將相寧有種乎?”
⑺坐:因為。
⑻沙:水邊沙岸。篁(huáng):竹,竹叢。戴凱之《竹譜》:“篁竹堅而促節,體圓而質堅,皮白如霜粉,大者宜行船,細者為笛。”
⑼輸與:讓給,比不上。鸕(lú)鶿(cí):黑色水鳥,俗叫魚鷹、水老鴉。能捕魚。取次:任意,隨便。
白話譯文
車蓋相交在春風之中汝水之邊,客床對臥下面墊的是僧人用氈。
舞陽距離葉縣只有百里之遠,我與您都還是少年。
可是都長出白發好像有種,好去青山隱居只是因為沒有錢。
真不如江南岸邊的煙沙竹叢,可讓那鸕鶿隨意地安眠。