【注釋】
⑴王琦注:北魏祖叔辨作《千里思》,其辭曰:“細君辭漢宇,王嬙即虜衢。無因上林雁,但見邊城蕪。”蓋為女子之遠適異國者而言。太白擬之,另以蘇、李別后相思為辭。
⑵“ 李陵 ”二句:據《 史記 ·李將軍列傳》、《 漢書 ·李廣蘇建傳》,李陵為李廣之孫,漢武帝天漢二年率步卒五千人出塞與匈奴戰,兵敗投降匈奴。在匈奴中與武得見。武歸,為書與陵,望其歸漢。李陵作書以答。其書即《李陵答 蘇武 書》,見《文選》。
⑶五原關:關塞名,在今內蒙古自治區五原縣。
⑷絕國:極遠的邦國。
⑸“鴻雁”二句:言蘇李二人一留匈奴,一回漢朝,天涯相隔,書信來往。古人認為鴻雁能傳書,后以鴻雁代指書信。鴻雁,鳥名。《 詩經 · 小雅 ·鴻雁》:鴻雁于飛,肅肅其羽。傳:大曰鴻,小曰雁。
【譯文】
李陵全軍隕沒在胡地沙漠,蘇武最終回歸漢朝。
迢迢五原的關外,朔風吹雪迷亂邊塞的鮮花。
一去胡塞,家國隔絕,思歸故鄉,但有長嗟。
鴻雁飛向西北的時候,寄書報與天涯人。