注釋
⑴傷春:名為感傷春天,實則是憂傷國事。
⑵廟堂:舊時皇帝供奉祖宗神位的處所,借指朝廷。 范仲淹 《岳陽樓記》:“居廟堂之高,則憂其民。”
⑶平戎:戰勝入侵者。《 新唐書 ·王忠嗣傳》:(王忠嗣)節度朔方上平戎十八策。斬米施可汗,虜不敢近塞。
⑷坐使:遂使。
⑸甘泉:秦漢行宮,在今陜西淳化縣甘泉山上,此處代指宋皇宮。夕烽:夜里報警的烽火。《 漢書 ·匈奴外傳》:(胡騎入代)烽火通于甘泉、長安數月。 李白 《塞下曲》:“烽火動沙漠,連照甘泉云。”此句實為夕烽照甘泉的倒裝。
⑹上都:借指汴京,北宋京城。一說指建康或臨安,當時均作為南宋京城選擇地。尚未定。
⑺戰馬:金兵鐵騎。
⑻此句意為汴京已經淪陷。
⑼窮海:僻遠的海上。此處指溫州(今屬福建)海域。
⑽飛龍:舊時以龍比天子,此處指宋高宗。《易經·乾卦·九五》:“飛龍在天,利見大人。”此處說飛龍不在天上而逃于海。皇帝在茫茫九州連立足之地都沒有,是諷刺朝廷無能。“
⑾”初怪……豈知……“兩句,有始料不及之意。
⑿孤臣:作者自指。當時詩人流落在湖南邵陽。
⒀霜發三千丈:李白《秋浦歌》:“白發三千丈,緣愁似個長”,此處借指憂國之情。
⒁煙花:指春天艷麗的景物。煙花一萬重: 杜甫 《傷春》:“關塞三千里。煙花一萬重。”意為離故鄉太遠,看不到故鄉的春景。
⒂向延閣:長沙太守 向子湮 。延閣是漢代史官官署,向曾任秘閣直學士,故稱。
⒃疲兵:經過苦戰而疲憊不堪的軍隊。
⒄犬羊:對金兵的鄙稱。敢犯犬羊鋒:敢于抵擋侵略者的鋒芒。《 宋史 ·向子湮傳》載,建炎四年二月,金兵進犯湖南,向組織軍民抵抗,終于擊退敵軍。此二句從杜甫《諸將》“稍喜臨邊王相國,肯銷金甲事春農”化出。
白話譯文
朝廷沒有良策擊退金兵入侵,竟使邊塞的烽火照亮了甘泉行宮。我正驚呼京城里竟然聽到戰馬嘶鳴,哪知可憐的皇帝已到海上逃生。我這孤臣憂慮國事愁白了頭發,又適逢春天繁花吐艷,更叫人觸景傷情。幸喜長沙有個抗金的將領向子湮,他率領疲弱之師,敢抵抗獸軍的鋒芒!