搜索更多內容
夷門歌原文及譯文(附注釋)
《夷門歌》還有王維所創作的,此詩寫戰國時隱者義士侯嬴獻策救趙,慷慨捐驅的壯烈行為,熱烈歌頌侯嬴和朱亥這些出身下層的英雄人物見義勇為的豪俠精神,也贊揚了信陵君能任用賢才的開明政治風度。下面就是小編給大家帶來的《夷門歌》的鑒賞,希望能幫助到大家!
《夷門歌》原文
唐代:王維
七雄雄雌猶未分,攻城殺將何紛紛。
秦兵益圍邯鄲急,魏王不救平原君。
公子為嬴停駟馬,執轡愈恭意愈下。
亥為屠肆鼓刀人,嬴乃夷門抱關者。
非但慷慨獻良謀,意氣兼將身命酬。
向風刎頸送公子,七十老翁何所求。
《夷門歌》譯文
戰國七雄的勝負不可知,攻城殺將紛亂甚多。
秦軍增兵圍困趙都邯鄲,魏王畏秦不敢出兵相救。
信陵君為侯嬴駕車過市訪友,執轡愈恭顏色愈和。
朱亥是持刀宰殺牲口的屠夫,侯嬴是掌管魏國都城大梁東門鎖匙的守門人。
侯嬴不但為信陵君獻竊符奪兵之計,而且極重義氣,竟以身命相報。
侯嬴甘愿以身命報答信陵君知遇之恩,七十歲老人別無所求。
《夷門歌》注釋
1.夷(yí)門:戰國時期,魏國都城大梁的東門。這首詩中所歌頌的侯嬴是夷門的守門官,故名為《夷門歌》。
2.七雄:戰國時期七個主要的諸侯國齊、楚、秦、燕、趙、魏、韓合稱“戰國七雄”。雄雌:即勝負。
3.紛紛:紛亂。
4.“秦兵”二句:秦軍在長平之戰大破趙軍后,乘勝包圍邯鄲。平原君夫婦多次寫信向魏國及信陵君求救。魏王畏懼秦國,雖命晉鄙領兵十萬駐扎于鄴,但是僅僅觀望,不敢出兵相救。信陵君屢次勸諫魏王,魏王均不聽。邯鄲:戰國時趙國都城,即今河北邯鄲市。
5.魏王:指魏安釐王。公元前260年,秦兵攻趙,在長平坑趙卒四十萬,遂圍邯鄲。趙向魏求救,魏安釐王不應。
6.平原君:即趙勝,戰國時趙惠文王之弟,戰國四公子之一,也是信陵君的姐夫。任趙相,禮賢下士,門客從多,與魏國信陵君、楚國春申君、齊國孟嘗君齊名,并稱為“四公子”。
7.公子:即信陵君,名魏無忌,戰國時魏安釐王異母弟,門下有食客三千。
8.嬴(yíng):即侯嬴,魏國的隱士,當時是魏國都城大梁監門小吏。信陵君慕其名,親自執轡御車,迎為上客,為信陵君獻計竊虎符,奪兵救趙。為守秘,自刎以報信陵君。
9.駟(sì)馬:四匹馬拉的車子。
10.執轡(pèi):駕車。轡:駕奴牲口的嚼子和韁繩。轡:駕奴牲口的嚼子和韁繩。《史記·魏公子列傳》載魏有隱士名侯嬴,年七十,家貧,為大梁夷門監者。公子聞之,往請,欲厚遺之,不肯受?!佑谑悄酥镁拼髸e客,坐定。公子從車騎虛左,自迎夷門侯生。侯生攝敝衣冠直上載公子上坐,不讓,欲以觀公子。公子執轡愈恭。……侯生又謂公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉車騎過之?!惫右嚾胧?,侯生下見其客,朱亥俾倪,故久立,與其客語,微察公子,公子顏色愈和。
11.亥:朱亥,戰國魏人,有勇力,與侯嬴相善,隱于市,為屠戶。后助信陵君救趙。
12.屠肆(sì):屠宰鋪。肆:舊時指鋪子,商店。
13.鼓刀:操刀。鼓:揮舞。
14.抱關者:守門小吏。
15.“非但”...
查看詳情>>