出自 唐代 韋莊 的 《 浣溪沙·夜夜相思更漏殘 》
譯文每個(gè)夜晚,我都處在深深的思念之中,一直到夜深人靜,漏斷更殘,凝望著那一輪令人傷心的明月,我久久地依憑欄桿,想必你也思念著我,不禁感到錦緞被子的寒冷。
注釋錦衾:絲綢被子。衾:被子。
賞析此句語(yǔ)言纏綿凄惻,幽怨感人,抒發(fā)了詩(shī)人與戀人分別后,彼此相思的懷人之情。
浣溪沙·夜夜相思更漏殘翻譯
譯文
每個(gè)夜晚,我都處在深深的思念之中,一直到夜深人靜,漏斷更殘,凝望著那一輪令人傷心的明月,我久久地依憑欄桿,想必你也思念著我,感到了錦被的冷,錦被的寒。
畫(huà)堂近在咫尺,但是像海一樣深,要渡過(guò),難,回憶往日,只好把兩人以前來(lái)往的舊書(shū)信翻來(lái)看,不知何時(shí)再見(jiàn),一起攜手進(jìn)入長(zhǎng)安。
注釋
衾:被子。錦衾:絲綢被子。
咫尺:比喻距離很近。
作者簡(jiǎn)介
韋莊(約836年- 約910年),字端己,漢族,長(zhǎng)安杜陵(今中國(guó)陜西省西安市附近)人,晚唐詩(shī)人、詞人,五代時(shí)前蜀宰相。文昌右相韋待價(jià)七世孫、蘇州刺史韋應(yīng)物四世孫。韋莊工詩(shī),與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長(zhǎng)詩(shī)《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當(dāng)時(shí)頗負(fù)盛名,與《孔雀東南飛》、《木蘭詩(shī)》并稱“樂(lè)府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》。《全唐詩(shī)》錄其詩(shī)三百一十六首。 更多
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"夜夜相思更漏殘,傷心明月憑闌干,想君思我錦衾寒。"名句意思全解,"夜夜相思更漏殘,傷心明月憑闌干,想君思我錦衾寒。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://m.47470k.com/mingju_view_9b976543ac9b9765/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com