注釋
⑴孟冬:冬季的第一個月,即農歷十月。
⑵慘:殘酷,狠毒;或指悲痛,傷心。栗:冷得發抖,這一詞兼指心理和生理上的感受。
⑶列:“裂”的古字,割,分。這里是排列的意思。
⑷三五:農歷十五日。
⑸四五:農歷二十日。詹(chán)兔:即“蟾兔”,月亮的代稱。
⑹遺(wèi):給予,饋贈。書札(zhá):引申為書信。札,古代用來寫字的小木片。
⑺上:指書札的開頭。
⑻下:指書札的結尾。
⑼三歲:三年。滅:消滅,這里是磨滅意思。
⑽區區:猶拳拳,誠懇而堅定的意思。
⑾察:觀察、仔細看,這里是明察、知曉的意思。
白話譯文
初冬十月寒氣就襲來了,呼嘯的北風多么凜冽。
心多憂愁就知道夜晚長,抬頭看天上星斗羅列。
每月的十五日月亮就圓滿,到二十日就已殘缺。
有客人從遠方到來,帶來了你給我的書信一封。
信中前半講長久地相思,后半講長時間的離別。
把書信放在衣袖里面,三年后字跡也沒有泯滅。
我一心懷抱著衷愛之意,只怕你不知道這一切。