譯文我形容消瘦是為相思而消瘦,我形容憔悴而慚羞也是為他而慚羞。
注釋因:一本作緣。
賞析此句是女主人公心聲的坦誠流露,她遙向遠方的情人傾訴:我形容消瘦是因對你的思念,就算人們議論我,羞赧我,我也甘愿為你而羞!可見一個癡情女子對愛情的忠貞之情。
臨江仙·閨思賞析
南宋寧宗開禧二年(1206年),韓侂胄北伐失敗,次年被殺。史達祖因曾事韓侂胄而受牽連,被黥面發配外地。此詞應該是史達祖在黥面發配外地時所作,這段時間史達祖的生活顛沛流離,十分困苦,與先前在臨安的光鮮生活形成鮮明對比。
臨江仙·閨思翻譯
譯文
憂愁與西風應該早有盟約,它們年年一起相會在蕭瑟的清秋。長憶舊游于簾帷帳年風月繁華的揚州,而今形單影只只能在孤燈下重溫舊夢,一覺醒來只見屋梁上雙燕棲宿明月流照高樓。
繡著鴛鴦的洛帶雖已因歲月的風塵而暗淡,還是要梳妝打扮保持原來的美貌風流。萬一天涯游子歸來見到我,我形容消瘦是為相思而消瘦,我形容憔悴而慚羞也是為他而慚羞。
注釋
臨江仙:唐教坊曲,后用作詞牌,為雙調小令。
清秋:清秋節,即重陽節。
揚州:指風月之地。用徐凝《憶揚州》“天下三分明月夜,二分無賴是揚州”句意。
羅帶鴛鴦(yuān yāng):繡有鴛鴦花紋的絲織合歡帶。
塵暗澹(dàn):表示離別時間已久。澹:“淡”的異體字。
風流:指美好動人的風韻,此處有使風韻美好動人的意思。
見:同現,出現。設想情郎來到。溫柔:指溫柔鄉,喻美色迷人之境,此指伊人香閨。
因:一本作緣。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網為您提供"瘦應因此瘦,羞亦為郎羞。"名句意思全解,"瘦應因此瘦,羞亦為郎羞。"賞析等相關內容,希望對您有所幫助!
http://m.47470k.com/mingju_view_9b9d3b43ac9b9d3b/
合作QQ:564591 聯系郵箱:kefu@hao86.com