譯文阿衛韓郎已經先后去世,黃泉渺茫昏暗能夠知曉嗎?
注釋阿衛:微之的小兒子。韓郎:微之的愛婿。夜臺:指墳墓,因為閉于墳墓,不見光明,所以稱為夜臺,后來也用來指代陰間。茫昧:模糊不清。
賞析詩人目睹了小輩們的離去,阿衛是元稹的小兒子,韓郎是元稹的女婿,他們先后離世,黃泉渺茫昏暗,友人可曾知道?表達出詩人對友人的哀悼和懷念,以及對生命的短暫、無常的感慨。
夢微之譯文
夜里做夢與你攜手共同游玩,早晨醒來淚水流滿巾也不擦拭。
在漳浦我三次生病,長安城草生草長已經八個年頭。
想你逝去九泉尸骨已經化成泥沙,我還暫時寄住人間白發滿頭。
阿衛韓郎已經先后去世,黃泉渺茫昏暗能夠知曉嗎?
夢微之翻譯
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
好86古詩詞網為您提供"阿衛韓郎相次去,夜臺茫昧得知不?"名句意思全解,"阿衛韓郎相次去,夜臺茫昧得知不?"賞析等相關內容,希望對您有所幫助!
http://m.47470k.com/mingju_view_9b9e6e43ac9b9e6e/
合作QQ:564591 聯系郵箱:kefu@hao86.com