注釋
①玉樓春:詞牌名。雙調五十六字,前后闋格式相同,各三仄韻,一韻到底。
②禽啼:此處指杜鵑鳥啼叫。
③啼血:傳說中,杜鵑鳥啼叫時啼出血。師曠《禽經》引張華注:“巂周,子規也,甌越間曰怨鳥,夜啼達旦,血濺草木。”又傳說上古時蜀王杜宇冤死,化為杜鵑,哀鳴不斷。
④杪(miǎo):樹枝細梢。
⑤云:云髻,代指頭發。屏山:屏風。
⑥伊:它,代指丈夫。
⑦若解思歸:杜鵑啼聲若不如歸去,后人常用來寫思歸之情。
白話譯文
江南三月已經是暮春時節,春光已經漸漸逝去,月亮落下,杜鵑鳥在枝頭啼鳴,天還沒有亮。杜鵑鳥啼出的鮮血將鮮花染紅,遺憾經過千家煙樹的梢頭。
(女主人公)躺在床上,滿頭云發垂在玉枕上面,夢剛要做成就被杜鵑啼叫聲驚醒。行人的心應該不似杜鵑鳥一心思歸,如果他知道思歸,就應該早點回來啊。