搜索更多內容
周亞夫軍細柳原文及注釋(含翻譯)
《周亞夫軍細柳》節選自《史記》中的《絳侯周勃世家》,又名《細柳營》.作者是司馬遷。本文講述了周亞夫駐扎在細柳營時,漢文帝劉恒去慰問軍的事,通過其他軍和周亞夫軍的對比,表現出周亞夫忠于職守、治軍嚴明。以下是小編整理的《周亞夫軍細柳》原文翻譯,歡迎大家分享。
周亞夫軍細柳原文
文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內守亞夫為將軍,軍細柳:以備胡。
上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。天子先驅至,不得入。先驅曰:“天子且至!”軍門都尉曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。’”居無何,上至,又不得入。于是上乃使使持節詔將軍:“吾欲入勞軍。”亞夫乃傳言開壁門。壁門士吏謂從屬車騎曰:“將軍約,軍中不得驅馳。”于是天子乃按轡徐行。至營,將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請以軍禮見。”天子為動,改容式車。使人稱謝:“皇帝敬勞將軍。”成禮而去。
既出軍門,群臣皆驚。文帝曰:“嗟乎,此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪!”稱善者久之。
周亞夫軍細柳注釋
1、周亞夫:漢朝將領,西漢開國功臣周勃之子。
2、文帝之后六年:指漢文帝后元六年(公元前158年)。文帝,漢高祖劉邦之子,名恒。
3、匈奴:中國古代北方民族之一。大:大規模,大舉。入邊:侵入邊境。
4、宗正:掌管皇族事務的官員。
5、軍霸上:駐軍霸上。霸上,地名,亦作“灞上”,因地處灞水西岸高原而得名,在今陜西西安東。
6、祝茲侯:封號。
7、棘門:地名,原為秦宮門,在今陜西咸陽東北。
8、河內守:河內郡的郡守。河內,郡名,今河南北部地區。守,郡守,是漢代郡一級的行政長官。
9、備:防備,戒備。胡:胡人,古代對北方少數民族的泛稱,此指匈奴。
10、上:特指皇帝。勞:慰問。軍:軍營。
11、已而:不久。之:到,往。
12、被(pī):通“披”,穿著。
13、銳兵刃:這里指刀出鞘。
14、彀(gòu):張開。弩(nǔ):用機械發箭的弓。
15、持滿:把弓拉滿。
16、先驅:先行引導的人員。
17、且:將要。
18、軍門都尉:守衛軍營的將官,職位低于將軍。
19、詔(zhào):皇帝發布的命令。
20、居無何:過了不久。居,經過,表示相隔一段時間。無何,不久。
21、持節:手持符節。節,符節,皇帝派遣使者或調動軍隊的憑證。
22、壁:營壘。
23、車騎:車馬。
24、驅馳:策馬疾馳。
25、按轡(pèi):控制住車馬。轡,馬韁繩。徐:慢,緩慢。
26、持兵揖(yī):手持兵器行禮。揖,拱手行禮。
27、介胄之士不拜:穿戴著盔甲之將不行跪拜禮。介胄,鎧甲和頭盔,這里用作動詞,指披甲戴盔。士,將領。
28、為動:被感動。
29、改容式...
查看詳情>>