搜索更多內容
出城寄權璩楊敬之原文及翻譯(加賞析)
《出城寄權璩楊敬之》是由李賀所創作的,李賀辭官正值青春才華橫溢之時,他對自己的前程抱著無限的希望。誰知遭罹無緣無故的沉重打擊,內心的憤慨是可以想見的。下面就是小編給大家帶來的《出城寄權璩楊敬之》的譯文及鑒賞,希望能幫助到大家!
《出城寄權璩楊敬之》原文
唐代:李賀
草暖云昏萬里春,宮花拂面送行人。
自言漢劍當飛去,何事還車載病身。
《出城寄權璩楊敬之》譯文
地面上小草泛著嫩黃的暖色,雖然天空中的云顯得那樣的灰暗,可是卻擋不住春天的生氣勃勃。這時飛絮迎面撲來,輕輕的從我臉頰上滑過,好像是在安慰我,并為我送行。
我曾經說過,自己要像劉邦斬白蛇用的寶劍一樣,能夠做出一番事業,可我還一事無成,卻決心要飛走了。走就走,為何還要讓我帶著病身辭官回鄉,難道你們真的以為我病了嗎?
《出城寄權璩楊敬之》注釋
權璩:字大圭,唐代文學家權德輿之子。楊敬之:字茂孝,唐代文學家楊凌之子。
云昏:猶云灰暗貌。唐高適《薊中作》:“邊城何蕭條,白日黃云昏。”
宮花:從宮苑飄出的飛花,此處猶言柳絮或楊絮,也暗指朝廷。
漢劍:指傳說中漢高祖劉邦斬白蛇之劍,作者自喻。
何事:為何,何故。病身:體弱多病之身。當時李賀以病辭奉禮郎官,回歸昌谷。
《出城寄權璩楊敬之》創作背景
這首《出城寄權璩楊敬之》詩為李賀入京考進士不中而歸后感寄權璩、楊敬之二友之作。李賀是中唐時代頗有才氣名望的詩人,但因唐人應試,極重家諱。李賀父親名“晉肅”,“晉”、“進”同音,李賀終于被迫放棄了考進士的權利,罷考而歸。
《出城寄權璩楊敬之》賞析
李賀辭官正值青春才華橫溢之時,他對自己的前程抱著無限的希望。誰知遭罹無緣無故的沉重打擊,內心的憤慨是可以想見的。他的這首詩和另一首題為《出城》的詩便集中反映了他當時凄哀的心境。
詩的開頭兩句“草暖云昏萬里春,宮花拂面送行人”,寫詩人離京的季節和環境。詩人于元和五年(810)冬赴考,元和六年(811)春不第而返。“草暖”、“春”、“宮花”用來告示人們,春事已至,萬里和融,京城之中也是春意盎然,一派迷人的景象。詩人此刻因“不第”而心意悲傷之極,但偏用如此美景相襯,這就愈加顯出內心的痛苦。這種以樂景寫哀的手法,比純粹以悲景寫哀,更有感染力,是辯證法在藝術上的體現。首句中的“云昏”和前兩句的樂景不相協調,在這柳綠花紅的背景之上,應有輕云、淡云相配才是。作者以“云昏”參互其間,其意頗深。首先,“云昏”可以看成為作者當時沮喪心緒的形象寫照,是詩人心靈的外化表現。周圍的一片喜人的春色,那是用來昭示其他參試并取得成就的考生的內心世界的。他們仕途得意,心花怒放,正同這濃郁的春色有著相類似之處。而自己從此斷絕了仕進,猶如大片昏云當頭,不見前路。其次,“云昏”還可視為奸人從中作梗,阻礙了李賀的應試。在古詩中以云喻奸佞的說法很為流行,如李白即有“總為浮云能蔽日,長安不見使人愁”(《登金陵鳳凰臺》)的名句。如果“云昏”喻奸人搗亂,那么就可把詩中有關...
查看詳情>>秋來原文及注釋(加翻譯)
《秋來》是由李賀所創作的,詩人表面上是說鮑照,實際上是借他人的酒杯,澆自己胸中的塊壘。志士才人懷才不遇,這正是千古同恨的事情。今天小編在這給大家整理了一些關于《秋來》的譯文及鑒賞,我們一起來看看吧!
《秋來》原文
唐代:李賀
桐風驚心壯士苦,衰燈絡緯啼寒素。
誰看青簡一編書,不遣花蟲粉空蠹。
思牽今夜腸應直,雨冷香魂吊書客。
秋墳鬼唱鮑家詩,恨血千年土中碧。
《秋來》譯文
秋風驚人心,壯士辛苦著作急,有似昏燈里,紡織娘啼叫著催織寒衣。日后誰來讀我用竹簡寫下的這編書,不使它被蠹蟲蛀成粉屑和洞隙?這思想牽扯著,今晚我的肚腸也要愁直了,雨滴冷颼颼,像有古詩人的靈魂來慰吊。秋夜墳場上,詩鬼們誦讀著鮑氏的詩句,他們的怨血在土中化作碧玉,千年難消。
《秋來》注釋
桐風:指吹過梧桐葉的秋風。壯士:詩人自稱。
衰燈:暗淡的燈光。絡緯:蟲名,俗稱紡織娘,因秋天季節轉涼而哀鳴,其聲似紡線。
青簡:青竹簡。一編書:指詩人的一部詩集。竹簡書久無人讀,蠹蟲就在其中生長。
不遣:不讓。花蟲:蛀蝕器物、書籍的蟲子。蠹(dù):蛀蝕。
香魂吊書客:指前代詩人的魂魄來慰問詩人。書客:詩人自指。
鮑家詩:指南朝宋鮑照的詩。鮑照曾寫過《行路難》組詩,抒發懷才不遇之情。
《秋來》賞析
李賀流傳后世的二百多首詩中,“鬼”詩有十多首。此詩寫秋天來臨時詩人的愁苦情懷,從其陰森料峭、鬼魅飄飄的風格來看,就是一首“鬼”詩。
“日月擲人去,有志不獲騁”,這原是古往今來有才智之士的共同感慨。詩人對于時光的流逝表現了特異的敏感,以致秋風吹落梧桐樹葉子的聲音也使他驚心動魄,無限悲苦。這時,殘燈照壁,又聽得墻腳邊絡緯哀鳴;那鳴聲,在詩人聽來仿佛是在織著寒天的布,提醒人們秋深天寒,快到歲末了。詩開頭一、二句點出“秋來”,抒發由此而引出的由“驚”轉“苦”的感受,首句“驚心”說明詩人心里震動的強烈。第二句“啼寒素”,這個寒字,既指歲寒,更指聽絡緯啼聲時的心寒。在感情上直承上句的“驚”與“苦”。
這一、二兩句是全詩的引子。一個“苦”字給全詩定下了基調,籠罩以下六句。“誰看青簡一編書,不遣花蟲粉空蠹”,上句正面提問,下句反面補足。面對衰燈,耳聽秋聲,詩人感慨萬端,他發出一聲長長的嘆息:“自己寫下的這些嘔心瀝血的詩篇,又有誰來賞識而不致讓蠹蟲白白地蛀蝕成粉末呢?”情調感傷,與首句的“苦”字相呼應。
五、六句緊接上面兩句的意思。詩人輾轉反側,徹夜無眠,深深為世無知音、英雄無主的憂憤愁思所纏繞折磨,似乎九曲回腸都要拉成直的了。詩人痛苦地思索著,思索著,在衰燈明滅之中,仿佛看到賞識他的知音就在眼前,在灑窗冷雨的淅瀝聲中,一位古代詩人的“香魂”前來吊問他這個“書客”來了。這兩句,詩人的心情極其沉痛,用筆又極其詭譎多姿。習慣上以“腸回”、“腸斷”表示悲痛欲絕的感情,李賀卻自鑄新詞,采用“腸直”的說法,愁思縈繞心頭,把紆曲百結的心腸牽直,形象地寫出了詩人愁思的深重、強烈,可見他用...
查看詳情>>天凈沙·春原文(加翻譯)
《天凈沙·春》是元代散曲家白樸創作的一首小令。通過對春日里山、日、風、樓閣、院子、鶯燕、小橋、流水、落花的描繪,呈現出一幅遠景、近景、中景皆具的春意圖。其筆下的春天景色如畫,生機盎然。下面一起欣賞這首曲吧!
原文
春山暖日和風,闌干樓閣簾櫳,楊柳秋千院中。啼鶯舞燕,小橋流水飛紅。
譯文
桃紅柳綠的春山,煦暖的陽光照耀,和柔的東風吹拂,樓閣上高卷起簾攏,倚欄干遠望。楊柳垂條,秋千輕晃,院子里靜悄悄。院外黃鶯啼鳴,春燕飛舞; 小橋之下流水飄滿落紅。
注釋
⑴和風:多指春季的微風。
⑵闌干:即欄桿。
⑶簾櫳(lóng):窗戶上的簾子。李煜《搗練子》:“無賴夜長人不寐,數聲和月到簾櫳。”櫳,窗戶。
⑷啼鶯舞燕:即鶯啼燕舞,意思是黃鶯在歌唱,春燕在飛舞。
⑸飛紅:花瓣飛舞,指落花。
鑒賞
這支《天凈沙·春》曲子,運用繪畫技法,從不同空間層次描寫春天的景物,具體來說,第一句的春日、春山構成整個畫面的背景,是遠景,第二句是人物的立足點是近景,第三句庭院中喧鬧的景象,展示了一幅充滿生機、春意盎然的畫面,是中景。最能夠體現春天特征的兩個形容詞是暖和啼鶯,而最能體現庭院中生機的景物是舞燕和飛紅。
全曲句句不離春天的特征。“春山暖日和風”,作品開篇先從遠處著筆呈現了一個宏大而又溫馨的背景,也就是說,作者描繪了一幅和煦、溫暖、遼闊的春光背景畫面。在這一句里,作者著意突出了春天已經來到人間的特點,“山”是春意盎然的,“日”是暖意融融的,“風”是和煦溫情的。這樣的畫面很美:明媚的春光里,春山潤澤,春日融融,春風和煦,怡然與舒暢。
“闌桿樓閣簾櫳”和“楊柳秋千院中”兩句是近寫,詞人從遠處的“春山”轉為寫近處的“樓閣”與“院中”的景物。在這明媚的春光里的“闌桿樓閣簾櫳”也是與別個季節截然不同的,無不映照著“春山”的新綠,沐浴著“暖日”明媚,披拂著“和風”的溫情。站在樓閣上,站在在窗子前,憑欄而立欣賞春光,是一件愜意的事。“楊柳秋千院中”一句,幽靜雅致的小院,那小院里有傲然的白楊,有婀娜的垂柳,特別是那樹下的秋千悠然的蕩來蕩去,仿佛有妙齡少女們的歡聲笑語傳將出來,充滿了詩情畫意。
“啼鶯舞燕,小橋流水飛紅”,這結尾兩句,詞人的目光又從庭院里轉移到晴空中,轉移到曠野上,渲染了一個令人陶醉的氛圍。春樹枝頭,黃鶯在悠揚地歌唱;晴空之中,燕子在悠閑地飛舞;曠野之間,潺潺流淌的小溪在小橋下淙淙作響,落英在微微的春風中靜悄悄地飄落。至此,作品的意境更顯得和諧,更顯得意趣盎然了。
這首以“春”為題的小令像一幅水墨山水畫,寥寥幾筆,清麗雋永,“不涉理路,不落言荃”,曲家根據自己的仔細觀察、體驗,寫出新的意境、新的格調。
查看詳情>>壽陽曲·遠浦帆歸原文及簡介(加翻譯)
今天小編為同學們整理分享的是關于元曲作家馬致遠所寫的《壽陽曲·遠浦帆歸》詳細知識點講解,同學們應該都有學過這篇散曲吧?接下來就讓我們一起來學習一下吧,歡迎同學們一起來閱讀參考哦。
《壽陽曲·遠浦帆歸》原文
朝代:元朝|作者:馬致遠
夕陽下,酒旆閑,兩三航未曾著岸。
落花水香茅舍晚,斷橋頭賣魚人散。
《壽陽曲·遠浦帆歸》簡介
《壽陽曲·遠浦帆歸》是元曲作家馬致遠創作的小令。這支小令描繪的是一幅江村漁人晚歸圖,僅用二十七個字便描摹出江南漁村的閑適生活,既寫出水村小鎮黃昏歸舟的美景,又寫出漁人勞作后的輕松及喜悅之情,表現了向往寧靜生活的主題。全曲境界清淡閑遠,遠浦、酒旗、斷橋、茅舍,遠景近景,相得益彰,顯示出一種疏淡曠雅、平和靜穆的美。
《壽陽曲·遠浦帆歸》譯文
夕陽西下,酒旗安閑地懸在門前,顯得寧靜閑適。江上還有兩三只小船兒還未曾靠岸。落花在水面彌漫著香氣,茅舍進入了夜色之中。斷橋頭上賣魚的人都已走散。
《壽陽曲·遠浦帆歸》注釋
⑴雙調:宮調名。壽陽曲:曲牌名,又名“落梅風”。
⑵浦:水邊。
⑶酒旆(pèi):酒店的旗簾。旆,古代一邊像燕尾的旗。
⑷兩三航:兩三支船。航:船。著岸:靠岸。
《壽陽曲·遠浦帆歸》鑒賞
據《寄園寄所寄》《夢溪筆談》等書記載,宋代宋迪,以瀟湘風景寫平遠山水八幅,時人稱為瀟湘八景,或稱八景。這八景是:平沙落雁、遠浦帆歸、山市晴嵐、江天暮雪、洞庭秋月、瀟湘夜雨、煙寺晚鐘、漁村夕照。馬致遠所描寫的八首《壽陽曲》的名稱與之完全相同,由此可知,他描寫的八曲也是瀟湘八景。此曲乃其中之一。元代揭西斯寫有《遠浦帆歸》詩:“冥冥何處來,小樓江上開。長恨風帆色,日日誤朗回。”該詩描繪的是一幅思婦候門的場景,表現閨怨的主題。而馬致遠的這首小令描繪的是一幅水村黃昏的風景畫,表現閑適生活的主題。
前三句用凝煉的語言,鋪排了“天空的夕陽,江面上歸航的漁舟,岸上酒家的酒旗”這些景物,寫得清晰明白而有致,像一個個鏡頭,把水村鎮上的風光綴成組組畫面,極富動靜態感。“夕陽下”,點明了時間。全曲情境均由此生。“酒旆”,既點明了地點,又表示這是小鎮所在。“閑”字,寫出水村小鎮傍晚時分寧靜的氣氛,令人如置身于其中,體味到江邊恬靜的飄香的世界,為全曲奠定了閑適的情調。“兩三航未曾著岸”,將景物境界由小鎮擴展到江濱。江上只有兩三只未曾靠岸的小船,進一步突出了小鎮的寧靜。“未曾著岸”四字隱含著“帆歸”之意。船是向岸邊駛來,只是尚未靠岸罷了,這同揚帆遠去或船行中流的情景是不同的。酒旆,是近景,酒旗也看得清,這是寫近距離的視覺。兩三航,是遠景,遠遠望去,只見江上有船,船上人看得不甚分明,這是寫遠距離的視覺。以上三句是一個層次,寫遠浦。
“落花水香茅舍晚,斷橋頭賣魚人散”是對漁船靠岸后的情景描寫,這轉入另一個層次,寫帆歸。此曲略去了漁船靠岸后,漁民們忙乎的勞動場面,直接寫橋頭漁市結束和漁人各自回家休憩的生活場面。作者不用人...
查看詳情>>朝天子·詠喇叭原文及注釋(加翻譯)
《朝天子·詠喇叭》是明代散曲作家王磐的代表作品。全曲借物抒懷,活畫了宦官的丑態,諷刺和揭露了明代宦官狐假虎威,殘害百姓的罪惡行徑,表達了人民的痛恨情緒。下面是小編為大家整理的朝天子·詠喇叭原文翻譯等相關資料,希望大家喜歡。
原文
明代:王磐
喇叭,嗩吶,曲兒小腔兒大。官船來往亂如麻,全仗你抬聲價。
軍聽了軍愁,民聽了民怕。哪里去辨甚么真共假?
眼見的吹翻了這家,吹傷了那家,只吹的水盡鵝飛罷!
《朝天子·詠喇叭》譯文及注釋
注釋
1.朝天子:曲牌名。
2.喇叭:銅制管樂器,上細下粗,最下端的口部向四周擴張,可以擴大聲音。
3.嗩吶:寫作“鎖吶”,管樂器,管身正面有七孔,背面一孔。前接一個喇叭形擴聲器。民樂中常用。
4.曲兒小:(吹的)曲子很短。腔兒大:(吹出的)聲音很響。曲兒小腔兒大是喇叭、嗩吶的特征。本事很小、官腔十足是宦官的特征。
5.官船:官府衙門的船只。亂如麻:形容來往頻繁,出現次數很多。
6.仗:倚仗,憑借。你:指喇叭、嗩吶。抬:抬高。聲價:指名譽地位。(宦官裝腔作勢,聲價全靠喇叭來抬。而喇叭其所以能抬聲價,又因為它傳出的是皇帝的旨意。矛頭所指,更深一層。也暗示其狐假虎威的嘴臉。)
7.軍:指軍隊。愁:發愁。因受攪擾而怨忿。舊時皇帝為了加強對軍隊統帥的控制,常派宦官監軍,以牽制軍隊長官的行動,十分討厭。
譯文
喇叭和嗩吶,吹的曲子雖短,聲音卻很響亮。官船來往頻繁如亂糟糟的麻,全憑借你抬高名譽地位。
軍隊聽了軍隊發愁,百姓聽了百姓害怕。哪里會去辨別什么真和假?
眼看著使有的人家傾家蕩產,使有的人家元氣大傷,直吹得水流干鵝飛跑,家破人亡啊!
賞析
小令第一層說喇叭、嗩吶的特征是“曲兒小腔兒大”,這是喇叭最突出的特征,一“小”一“大”的對比中,也流露出作者的愛憎之情。一個“腔”字,道出了喇叭和宦官的共同特征,把那些貪官污吏的丑惡本質刻畫得入木三分。小令的第二層說喇叭、嗩吶的用途,是為來往如麻的官船抬聲價,即為官方所用。“聲價”即名譽地位,按理應是客觀評價;而這里卻要“抬”,就說明喇叭、鎖吶的品格是卑下的。小令第三層展示喇叭、嗩吶用途的另一面:為害軍民,即在為官船抬聲價的同時,肆意侵害軍民的利益,讓老百姓一聽到喇叭、嗩吶之聲就不寒而栗,膽戰心驚。小令最后一層寫喇叭、嗩吶吹奏的結果:吹翻了這家,吹傷了那家,直吹得民窮財盡,家破人亡。通篇詠喇叭詠得真切,詠得讓人信服。
這首小令是作者目睹了往來于運河之上的宦官的種種惡行后的借題發揮之作,是有所寄托的。喇叭和宦官不同類,但喇叭的“曲兒小腔兒大”與宦官的“本事小來頭大”卻有共同點,于是作品在物與人之間找到共性,作者實際上是比照著宦官的嘴臉詠喇叭的:以吹(虛張聲勢)為特征,是官方害民的幫兇,到處作威作福,惹得軍民共忿,直到吹得天昏地暗、江山動搖。作者在對宦官害民的現實黑暗進行揭露的同時,也向最高統治者發出警告,其批判鋒芒是很尖銳的。所以說這首小令的思想內涵是豐...
查看詳情>>與諸子登峴山原文(加翻譯)
《與諸子登峴山》是由孟浩然所創作的,這是一首觸景傷情的感懷之作。峴山是襄陽名勝,孟浩然于此吊古傷今,感念自己的身世,再度抒發了感時傷懷的這一古老主題。下面就是小編給大家帶來的《與諸子登峴山》的譯文及鑒賞,希望能幫助到大家!
《與諸子登峴山》原文
唐代:孟浩然
人事有代謝,往來成古今。
江山留勝跡,我輩復登臨。
水落魚梁淺,天寒夢澤深。
羊公碑尚在,讀罷淚沾襟。
《與諸子登峴山》譯文
世間的人和事更替變化,暑往寒來,時間流逝,形成了從古到今的 歷史。
江山各處保留的名勝古跡,而今我們又可以登攀親臨。
水落石出,魚梁洲清淺;天寒木落,云夢澤廣袤無邊。
晉人羊祜紀念碑如今依然巍峨矗立,讀罷碑文淚水沾濕了衣襟。
《與諸子登峴山》注釋
峴山:一名峴首山,在今湖北襄陽城以南。諸子:指詩人的幾個朋友。
代謝:交替變化。
往來:舊的去,新的來。
復登臨:對羊祜曾登峴山而言。登臨:登山觀看。
魚梁:沙洲名,在襄陽鹿門山的沔水中。
夢澤:云夢澤,古大澤,即今江漢平原。
字:一作“尚”。
羊公碑:后人為紀念西晉名將羊祜而建。羊祜鎮守襄陽時,常與友人到峴山飲酒詩賦,有過江山依舊人事短暫的感傷。
《與諸子登峴山》賞析
這是一首觸景傷情的感懷之作。峴山是襄陽名勝,孟浩然于此吊古傷今,感念自己的身世,再度抒發了感時傷懷的這一古老主題。
首聯“人事有代謝,往來成古今”,是一個平凡的真理。大至朝代更替,小至一家興衰,以及人們的生老病死、悲歡離合,人事總是在不停止地變化著,沒有誰沒有感覺到。人類社會總是在發展變化著,長江后浪催前浪,一代新人換舊人,這是不可逆轉的自然法則。過去的一切都已不存,今天的一切很快又會成為過去,古往今來,年復一年,日復一日,寒來暑往,春去秋來,時光永在無情地流逝。首聯兩句憑空落筆,似不著題,卻流露出詩人的心事茫茫、無限惆悵,飽含著深深的滄桑之感。
頷聯緊承首聯。“江山留勝跡”是承“古”字,“我輩復登臨”是承“今”字。“勝跡”,是指山上的羊公碑和山下的魚梁洲等。作者的傷感情緒,便是來自今日的登臨。登臨峴山,首先看到的就是羊祜廟和墮淚碑。羊祜鎮守襄陽頗有政績,深得民心,他死后,襄陽人民懷念他,在峴山立廟樹碑,“望其碑者莫不流淚,杜預因名為‘墮淚碑’。”詩人望碑而感慨萬分,想到了前人的留芳千古,也想到了自己的默默無聞,不免黯然傷情。
頸聯寫登山所見。登山遠望,水落石出,草木凋零,一片蕭條景象。作者抓住了當時當地所特有的景物,提煉出來,既能表現出時序為嚴冬,又烘托了作者心情的傷感。“淺”指水,由于“水落”,魚梁洲更多地呈露出水面,故稱“淺”。看到魚梁洲,自然會聯想到曾與司馬徽、諸葛亮為友,數次拒絕劉表延請的隱士高賢龐德公。“深”指更遠處,一望無際、遼闊廣遠的云夢澤展現在眼前。天寒水清,冷氣陰森,更感湖泊之“深”。古代“云夢”并稱,在湖北省的大江南、北,江南為“夢澤”,江北為“云澤”,后來大部淤積成陸地,今洪湖、梁子湖等數十湖泊...
查看詳情>>送人赴安西原文及翻譯(加鑒賞)
在我們的學習時代,許多人都接觸過很多經典的文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的源頭。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編幫大家整理的岑參《送人赴安西》古詩的原文及譯文賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
作品原文
上馬帶胡鉤,翩翩度隴頭。小來思報國,不是愛封侯。
萬里鄉為夢,三邊月作愁。早須清黠虜,無事莫經秋。
作品譯文
你看那位壯士,手執胡鉤跨上駿馬,英姿勃勃地越過隴山頭。他從小就立志報效國家,殺敵立功絕不是為了做官封侯。萬里之外的故鄉景象將會在你的夢中出現,邊疆的月光常常會引起你的別離憂愁之情。你此去應該早日消滅那些胡族侵略者,不要優柔寡斷將戰事一拖經年。
作品鑒賞
這是公元754年(天寶十三載)岑參第二次前往北疆之前在長安寫作的送行篇章。詩人對友人英姿勃發、舍身報國、不計名利的行為極為贊賞,又進一步饒有興趣地設想友人戍守邊疆一定會產生思鄉之念,最后祈盼早日蕩平虜寇,還邊境以安寧。全詩充滿愛國主義豪情。
“上馬帶胡鉤,翩翩度隴頭。”首聯二句寫友人裝備精良,身姿瀟灑,可見詩人對友人十分欣賞。
“小來思報國,不是愛封侯。”頷聯二句稱慕友人不但形象英姿颯爽,而且更有高尚、美好的心靈。這是更為詩人所欽敬的一點。
“萬里鄉為夢,三邊月作愁。”頸聯二句是設想友人久戍塞外必然會產生無窮的思鄉愁緒,言語中充滿關懷和愛護。詩人曾有過經年居留塞外的經歷,在《安西館中思長安》等詩中都曾表露過深沉的思鄉之情。因此他的設想可謂設身處地,情真意切,不是空穴來風。這里對友人思鄉之念的想象,更見詩人所寄托的一片愛國深情。
“早須清黠虜,無事莫經秋。”尾聯盼望友人早日凱旋。詩人居漠北時,親眼目睹了戰爭所造成的巨大破壞。戰爭不僅造成了田園荒蕪,民不聊生,而且對戰士本身也是一種荼毒。因此詩人希望友人早日歸來,確是飽含深意。
全詩先寫友人的英雄風采,再由表及里,從報國、思鄉的角度謳歌了友人的美好心靈,最后告誡友人,盡快結束戰爭,最好是別“經秋”。因為唐朝戍邊將領往往擁兵自重,養敵蓄功,常將本可早日結束的戰爭一拖經年,給國家造成巨大損失。所謂“兵聞拙速,未睹巧以久也”,可見詩人淳樸的觀念中,還飽含戰略家的遠見卓識。
注釋
⑴安西:即安西都護府,治所在今新疆吐魯番東南達克阿奴斯。
⑵胡鉤:一種似劍而曲的兵器,一作“吳鉤”。
⑶翩翩:形容輕捷地馳騁。隴(lǒng)頭:指陜西箥隴縣西北。隴北地區是古代通往西域的要道。
⑷三邊:幽、并、涼三州為漢時邊郡,這里泛指邊陲地區。
⑸黠虜(xiá lǔ):狡猾的敵人。虜,古時西北少數民族的泛稱。
⑹經秋:經年。
作品賞析
詩人對友人英姿勃發、舍身報國、不計名利的行為極為贊賞,又進一步饒有興趣地設想友人戍守邊疆一定會產生思鄉之念,最后祈盼早日蕩平虜寇,還邊境以安寧。全詩充滿愛國主義豪情。
“上馬帶胡鉤,翩翩度隴頭。”詩的開頭兩句從友人登程的情景寫起。首句寫友人身著戎裝,跨上戰馬,勾勒出即...
查看詳情>>秋登宣城謝脁北樓原文及注釋(加翻譯)
李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,是唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。下面是小編為你帶來的 李白《秋登宣城謝脁北樓》原文及翻譯,歡迎閱讀。
作品原文
江城如畫里,山晚望晴空。
兩水夾明鏡,雙橋落彩虹。
人煙寒橘柚,秋色老梧桐。
誰念北樓上,臨風懷謝公?
詞句注釋
⑴謝脁北樓:即謝脁樓,又名謝公樓,唐代改名疊嶂樓,為南朝齊詩人謝脁任宣城太守時所建,故址在陵陽山頂,是宣城的登覽勝地。謝脁是李白很佩服的詩人。
⑵江城:泛指水邊的城,這里指宣城。唐代江南地區的方言,無論大水小水都稱之為“江”。
⑶兩水:指宛溪、句溪。宛溪上有鳳凰橋,句溪上有濟川橋。明鏡:指拱橋橋洞和它在水中的倒影合成的圓形,像明亮的鏡子一樣。
⑷雙橋:指橫跨溪水的上、下兩橋。上橋即鳳凰橋,在城的東南泰和門外;下橋即濟川橋,在城東陽德門外,都是隋文帝開皇年間(581~600年)的建筑。彩虹:指水中的橋影。
⑸人煙:人家里的炊煙。
⑹北樓:即謝脁樓。
⑺謝公:謝脁。
詞句譯文
江邊的城池好像在畫中一樣美麗,山色漸晚,我登上謝朓樓遠眺晴空。
兩條江之間,一潭湖水像一面明亮的鏡子;江上兩座橋仿佛天上落下的彩虹。
橘林柚林掩映在令人感到寒意的炊煙之中;秋色蒼茫,梧桐也已經顯得衰老。
除了我還有誰會想著到謝朓北樓來,迎著蕭颯的秋風,懷念謝先生呢?
創作背景
此詩創作時間與《宣州謝朓樓餞別校書叔云》相近,在安史之亂爆發前不久。
李白在長安為權貴所排擠,被賜金放還,棄官而去之后,政治上一直處于失意之中,過著飄蕩四方的流浪生活。
天寶十二載(753年)與天寶十三載(754年)的秋天,李白兩度來到宣城,此詩當作于這其中一年的中秋節后。
查看詳情>>麗人行原文及注釋加翻譯
在日常生活或是工作學習中,大家最不陌生的就是古詩了吧,古詩是古代詩歌的泛稱。你知道什么樣的古詩才經典嗎?下面是小編為大家整理的杜甫《麗人行》原文閱讀與翻譯賞析,歡迎閱讀與收藏。
原文
三月三日天氣新,長安水邊多麗人。
態濃意遠淑且真,肌理細膩骨肉勻。
繡羅衣裳照暮春,蹙金孔雀銀麒麟。
頭上何所有,翠微盍葉垂鬢唇。
背后何所見,珠壓腰衱穩稱身。
就中云幕椒房親,賜名大國虢與秦。
紫駝之峰出翠釜,水晶之盤行素鱗。
犀箸厭飫久未下,鸞刀縷切空紛綸。
黃門飛鞚不動塵,御廚絡繹送八珍。
簫鼓哀吟感鬼神,賓從雜沓實要津。
后來鞍馬何逡巡,當軒下馬入錦茵。
楊花雪落覆白蘋,青鳥飛去銜紅巾。
灸手可熱勢絕倫,慎莫近前丞相嗔。
注釋
1、翠微:薄薄的翡翠片。微:一本作“為”;
2、葉:彩的花葉,彩是婦女的發飾;
3、鬢唇:鬢邊。
4、珠壓:謂珠按其上,使不讓風吹起,故下云“穩稱身”。
5、腰:這里作腰帶解;
6、后來鞍馬:指楊國忠,卻故意不在這里明說。
7、逡巡:原意為欲進不進,這里是顧盼自得的意思。
8、楊花句:舊注以為指楊國忠與虢國夫人的曖昧關系,又引北魏胡太后和楊白花私通事,因太后曾作“楊花飄蕩落南家”,及“愿銜楊花入窠里”句。后人有“楊花入水化為浮萍”之說,又暗合諸楊之姓及兄妹丑行。
9、青鳥:神話中鳥名,西王母使者。相傳西王母將見漢武帝時,先有青鳥飛集殿前(見《漢武故事》)。后常被用作男女之間的信使。紅巾,婦女所用的紅帕,這里是說使者在暗遞消息。
譯文
三月三日陽春時節天氣清新,
長安曲江河畔聚集好多美人。
姿態凝重神情高遠文靜自然,
肌膚豐潤胖瘦適中身材勻稱。
綾花綾羅衣裳映襯暮春風光,
金絲繡的孔雀銀絲刺的麒麟。
頭上戴的是什么呢?
翡翠片花葉直貼到鬢角邊。
背后綴的是什么呢?
寶珠壓住裙腰多么穩當合身。
其中有云幕椒房的后妃至親,
皇上封為虢國和秦國二夫人。
翡翠蒸鍋端出香噴的紫駝峰,
水晶圓盤送來肥美的白魚鮮。
吃膩了犀角的筷子久久不動,
鸞刀切著細肉絲空忙了一場。
宦官騎馬飛來卻不揚起灰塵,
御廚絡繹不絕送來海味山珍。
笙簫鼓樂纏綿宛轉感動鬼神,
賓客隨從滿座都是達官貴人。
姍姍來遲的騎馬人躊躇滿志,
到軒門才下馬步入錦褥茵亭。
白雪似的楊花飄落覆蓋浮萍,
使者象傳情的青鳥勤送紅巾。
氣焰熏灼不可一世天下絕倫,
千萬不要近前擔心丞相惱怒!
詩人作者
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
查看詳情>>江上漁者原文及注釋(加翻譯)
北宋·范仲淹《江上漁者》這首語言樸實、形象生動、對比強烈、耐人尋味的小詩,反映了漁民勞作的艱辛,喚起人們對民生疾苦的注意。下面我們為大家帶來范仲淹《江上漁者》全詩翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫到大家。
原文
江上往來人,但愛鱸魚美。
君看一葉舟,出沒風波里。
注釋
①漁者:捕魚的人。
②但:只。愛:喜歡。
③鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細、背青腹白、味道鮮美的魚。生長快,體大味美。
④君:你。
⑤一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。
⑥出沒:若隱若現。指一會兒看得見,一會兒看不見。
⑦風波:波浪。
譯文
江上來來往往無數人,只知喜愛鱸魚之鮮美。
請您看那一葉小小漁船,時隱時現在滔滔風浪里。
賞析
這是一首記事詩。詩中反映了漁民生活的艱險和作者對漁民的同情。鱸魚,是一種身體扁狹、色白、有黑斑、口大鱗細、味道鮮美的魚。味道鮮美是鱸魚特有的屬性,因此,人人愛吃,就不限于“江上往來人”,作者只寫“江上往來人”,是因為“江上往來人”能夠看到江中漁民捕魚的情景。作者按事物的內在聯系,把“人”和“景”結合在一起。詩的前兩句和后兩句是互為轉折關系。
意思是說,江邊來來往往的行人,只知道喜歡吃味美的鱸魚,不知道漁民是冒著風流去捕撈的,隨時都有生命的危險。后兩句的意思作者沒有明說,而是令“江上往來人”去看捕魚的險景。看到一葉小舟顛簸在大風浪里,一會兒被送上浪峰,一會兒又陷入波谷的驚險場面,自然會懂得“吃魚容易,捕魚難”的道理。前因后果十分清楚,可見詩人思維活動多么符合邏輯性!
首句寫江岸上人來人往,十分熱鬧。次句寫岸上人的心態,揭示“往來’的原因。后二句通過的視線,指示出風浪中忽隱忽現的捕魚小船,注意捕魚的情景。鱸魚雖然味美,捕捉卻艱辛表達出詩人對漁人疾苦的同情,深含對“但愛鱸魚美”的岸上人的規勸。“江上”和“風波”兩種環境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態、“往來”和“出沒”兩種動態強烈對比,顯示出全詩旨在所在。
查看詳情>>